Gli inglesi usano diversi verbi per dire “fare una passeggiata”, a seconda delle circostanze. Anche in questo caso non ci sono regole precise, si tratta di usi più frequenti nelle diverse situazioni e a seconda della sfumatura di significato che si vuole dare.
Take a walk: lo si sente prevalentemente quando la passeggiata è un’improvvisata e si tratta di una passeggiata breve, il nostro “quattro passi”.
I’m going to take a walk after lunch, I need some fresh air = Vado a fare quattro passi dopo pranzo, ho bisogno di una boccata d’aria fresca
Go for a walk: si può usare nello stesso contesto e con la stessa accezione di “take a walk”. In più lo si usa per dire “fare una camminata”.
When we’re in the mountains we go on plenty of walks, it’s our favourite form of exercise = Quando siamo in montagna facciamo molte camminate, è la nostra forma di esercizio preferita
Go on a walk: questa espressione si usa sempre e solo per indicare qualcosa di programmato e di più o meno impegnativo, quindi simile a una gita/escursione a piedi, magari in gruppo, o addirittura con una guida.
My parents went on a walk in the Tuscan hills during their stay in Italy = I miei genitori hanno fatto una gita nelle colline toscane quando erano in Italia
Do a walk: anche questa espressione si usa solo per indicare escursioni e gite programmate.
The best day to do a walk is Monday, when there are very few tourists = Il giorno migliore per un’escursione/una camminata è lunedì, quando ci sono pochissimi turisti
Have a nice weekend!